© Norbert Raufer

SPEED SLALOM AB 11 UHR: Auf einem Bein wird so schnell wie möglich im Slalom eine Reihe von Cones durchfahren. Für jeden Fehler wird eine Zeitstrafe addiert. Die Runs finden gegen die Uhr (Qualifikation) und im K.O.-Systhem (Finalrunden) statt.

SPEED SLALOM FROM 11 AM: On one leg, a series of cones is slalomed as quickly as possible. A time penalty is added for each error. The runs take place against the clock (qualification) and in the knockout system (final rounds).

© Yvonne Rothe

DJ und Speaker sorgen für Unterhaltung, die Jury für die korrekte Bewertung der Wettbewerber.

Our DJ and speaker provide entertainment, the jury takes care of the correct evaluation of the competitors.

© Yvonne Rothe

Jedes Jahr lockt das BATTLE OF BADEN zahlreiche Zuschauer an, die rund um den Inlineskateplatz vor der Europahalle für Athmosphäre sorgen.

Every year the BATTLE OF BADEN attracts more than a few spectators who ensure a good atmosphere around the skating spot.

© Norbert Raufer

FREESTYLE SLALOM AB 13 UHR: Die Skater treten mit ihren besten Tricks gegeneinander an: auf acht, vier, zwei oder einer Rolle! Es zählt nicht nur die Technik, sondern auch der Style und die gelungene Kombination.

FREESTYLE SLALOM FROM 1 PM: The skaters compete against each other with their best tricks - on eight, four, two or one roll! But Freestyle Slalom is not limited to technical ability, it´s also about style and an appealing choreography.

© Norbert Raufer

FREE JUMP AB 15.30 UHR: Beim Hochsprung auf Inlinern steht die Technik jedem frei, der Sprung sollte nur möglichst hoch und sicher gestanden sein.

FREE JUMP FROM 3:30 PM: High jump on inline skates - everyone can choose their own technique, the jump should only be as high and safe as possible.

© Marco Ferroni

Zum Abschluß gibt es natürlich auch eine Siegerehrung für alle Teilnehmer.

Last but not least, there will of course be an awards ceremony for all participants.